Merged
Conversation
KentarouTakeda
approved these changes
Mar 19, 2026
Collaborator
KentarouTakeda
left a comment
There was a problem hiding this comment.
大変助かります!こちらでマージさせて頂きます!!
修正頂いたファイルは、全箇所から参照される共通スニペットという性質上、普段の翻訳とは別のサイクルで更新されており未訳も残りがちなファイルでございました。それらが理由となっていた可能性が高いです。
気づいて頂きありがとうございました!!
Contributor
Author
|
@KentarouTakeda また、Flagsのテーブル部分についても |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
いつもPHPマニュアル 日本語版のお世話になっています。
sprintfのパラメータ
formatの説明を読んでいて、「Flags」に対して「Argnum」や「Width」と同じデザインの見出しがついていない点が気になりました。
パッと見だと、私には「フラグ一覧」のテーブルが「Argnum」の説明の一部のように見えてしまいました。
そこで、英語版に合わせて
「Flags」にも「Argnum」と同じように見出しをつけてみたのですが、
いかがでしょうか?
ただ、気になる点がいくつかあります。
もしかすると、テーブルに対する見出しはこの書式で行いたいというポリシーによるものかも知れません。
(見出しのデザインが異なるため、前項の「Precision」の説明の一部のように見えます)
このポリシーが正しいならば、むしろ英語版のFlagsの見出しを修正すべきなのかも知れません。
現在の書式の経緯を知らず、いきなりPRを出してしまって失礼いたします。
もしよろしければ、ご検討をお願いいたします。